Chân Pháp

真 法

夏 熱 去 秋 寒 來,
師 徒 兩 處 隔 天 崖。
世 尊 不 語 一 真 法,
何 存 諷 誦 又 孤 埋。


Chân Pháp

Hạ nhiệt khứ thu hàn lai,
Sư đồ lưỡng xứ cách thiên nhai.
Thế tôn bất ngữ nhất Chân Pháp,
Hà tồn phúng tụng hựu cô mai.


Pháp Thật

Hè nóng đi thu lạnh đến,
Thầy trò hai chốn cách xa xôi.
Phật Đà không nói một Chân Pháp,
Sao còn ngâm diễn lại ẩn thân.

Nguồn: Cổ Nhân